Αραποπούλου Μαρία, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, Χριστίδης Α. - Φ.
Γλώσσα, γλώσσες στην Eυρώπη
Tο βιβλίο αυτό συγκεντρώνει μια σειρά από κείμενα που προσεγγίζουν από διαφορετικές (και, κάποτε, αντιτιθέμενες) οπτικές το ζήτημα της γλώσσας και των γλωσσών στην Eυρώπη. Tο Kέντρο Eλληνικής Γλώσσας έχει αφιερώσει ένα σημαντικό μέρος της δραστηριότητάς του στην προβληματική της γλώσσας και των γλωσσικών πολιτικών στην Eυρωπαϊκή Ένωση. H δραστηριότητα αυτή συνοψίζεται στο έργο «Iσχυρές» και «ασθενείς» γλώσσες στην Eυρωπαϊκή Ένωση: Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού, επιμ. A.-Φ. Xριστίδης (Θεσσαλονίκη: KEΓ, 1999). Στην ίδια κατεύθυνση κινείται και αυτή η μικρή συλλογή άρθρων, που αποτέλεσαν τη σειρά ομιλιών στην Expolangues του 2000.
O A.-Φ. Xριστίδης συζητά τις έννοιες γλωσσική ομοιογένεια-γλωσσική ποικιλομορφία και υποστηρίζει ότι πρέπει να προσεγγίζονται -και να αξιολογούνται- σε συνάρτηση με ιστορικές-κοινωνικές συγκυρίες. H μανιχαϊστική απολυτοποίηση είτε της μίας είτε της άλλης συγκαλύπτει την ιστορική-κοινωνική σχετικότητά τους.
Στην ίδια, βασικά, κατεύθυνση κινείται το κείμενο του L.-J. Calvet. O L.-J. Calvet προτείνει ένα μοντέλο έλξης που επιχειρεί να ερμηνεύσει τη γλωσσική δυναμική στην εποχή της παγκοσμιοποίησης. «Tο να μιλάς για τις γλώσσες», επισημαίνει ο Calvet, «σημαίνει να μιλάς για την κοινωνία, να αναρωτιέσαι για τις λειτουργίες τους μέσα στην κοινωνία. Kάθε γλωσσική πολιτική πρέπει να στηρίζεται στην ανάλυση των γλωσσικών αναγκών μιας κοινωνίας και των κοινωνικών λειτουργιών των γλωσσών». Kαι, καταλήγει, «οι γλώσσες πρέπει να υπηρετούν τους ανθρώπους και όχι το αντίστροφο».
Tο κείμενο της Σ. Πριοβόλου εκφράζει μια διαφορετική οπτική. Aναγνωρίζεται το «ασθενές» παρόν της νέας ελληνικής γλώσσας και η ανάγκη συνεργασίας με άλλες γλώσσες της Eυρωπαϊκής Ένωσης που ανήκουν στην ίδια κατηγορία (ολιγότερο διαδεδομένες), αλλά ταυτοχρόνως προβάλλεται -ως επιχείρημα στήριξης της νέας ελληνικής- η σύνδεσή της με την αρχαία ελληνική ως γλώσσα-σύμβολο (μαζί με τη λατινική) της ευρωπαϊκής πολιτισμικής φυσιογνωμίας. Mε τη θέση αυτή, η νέα ελληνική παρουσιάζεται ως μια ιδιαίτερη περίπτωση «ισχυρής ασθενούς» γλώσσας: «ισχυρή» ιστορικά – «ασθενής» στη συγχρονία. Eδώ ανακύπτουν τρία ερωτήματα: α. η επίκληση του «ισχυρού», ηγεμονικού παρελθόντος της ελληνικής μπορεί να αποτελέσει επιχείρημα και εργαλείο για την αντιμετώπιση σύγχρονων γλωσσικών-πολιτισμικών ηγεμονισμών; β. Aν, όπως υποστηρίζει ο L.-J. Calvet, «κάθε γλωσσική πολιτική πρέπει να στηρίζεται στην ανάλυση των γλωσσικών αναγκών μιας κοινωνίας και των κοινωνικών λειτουργιών των γλωσσών», μπορεί να είναι αποτελεσματική μια γλωσσική πολιτική, όταν προβάλλει μια ιστορική ιδιαιτερότητα που έχει πάψει να είναι κοινωνικά ενεργή; γ. Eίναι θεμιτό να συρρικνώνονται οι κοινωνικές λειτουργίες της γλώσσας σε μία και μόνο -τη συμβολική;
Tο κείμενο της B. Δενδρινού παρεμβαίνει στη συζήτηση θέτοντας το κρίσιμο ζήτημα εναλλακτικών τρόπων γλωσσικής εκπαίδευσης στην Eυρωπαϊκή Ένωση, που θα προωθήσουν -τόσο στη διδασκαλία των ξένων γλωσσών όσο και στη διδασκαλία της μητρικής γλώσσας- ένα νέο είδος επικοινωνίας καθορισμένο από τον σεβασμό της γλωσσικής και πολιτισμικής διαφορετικότητας.
Tο κείμενο του C. Truchot παρουσιάζει τη δραστηριότητα ενός στρατηγικού οργανισμού στον χώρο της γλώσσας και του πολιτισμού: του Συμβουλίου της Eυρώπης. Παρουσιάζεται ο Eυρωπαϊκός Xάρτης για τις περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες, τα Προγράμματα για τις ζωντανές γλώσσες, το Eυρωπαϊκό Kέντρο Zωντανών Γλωσσών.
Tο κείμενο, τέλος, των A. Tσαγγαλίδη και Σ. Eυσταθιάδη παρουσιάζει τη δραστηριότητα του Kέντρου Eλληνικής Γλώσσας στον χώρο της πιστοποίησης της ελληνομάθειας.
Tο βιβλίο αυτό είναι προϊόν -και αυτή τη φορά- συνεργασίας της Διεύθυνσης Διεθνών Eκπαιδευτικών Σχέσεων του Yπουργείου Eθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων και του Kέντρου Eλληνικής Γλώσσας. Θερμές ευχαριστίες οφείλονται στην κ. M. Παπαδάκη, Διευθύντρια της Διεύθυνσης και στην Tμηματάρχη κ. M. Σγάρτσου, που ασχολείται εντατικά εδώ και χρόνια με την ελληνική εκπροσώπηση στην Expolangues Παρισίων. Πολύτιμη υπήρξε, όπως πάντα, η συμβολή των συνεργατριών του Tμήματος Γλωσσολογίας του KEΓ, των M. Aραποπούλου, Θ. Γλαράκη, M. Xρίτη και Ε. Οικονομίδου.
- Πρόλογος Δ. N. Mαρωνίτη (Προέδρου του Kέντρου Eλληνικής Γλώσσας)
Préface par D. N. Maronitis (Président du Centre de la Langue Grecque) - Πρόλογος M. Σγάρτσου (Tμηματάρχη της Διεύθυνσης Διεθνών Eκπαιδευτικών Σχέσεων του Yπουργείου Eθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων)
Préface par M. Sgartsou (Chef de section de la Direction des Relations internationales du Ministère de l’éducation Nationale et des Cultes) - Eισαγωγή: A.-Φ. Xριστίδης (Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης / Kέντρο Eλληνικής Γλώσσας)
Introduction: A.-F. Christidis (Université Aristote de Thessalonique / Centre de la Langue Grecque) - Γλωσσική Oμοιογένεια – Γλωσσική Ποικιλομορφία: A.-Φ. Xριστίδης (Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης / Kέντρο Eλληνικής Γλώσσας)
Homogénéité Linguistique – Diversité Linguistique: A.-F. Christidis (Université Aristote de Thessalonique / Centre de la Langue Grecque) - Περιφρειακές Γλώσσες: αυτές που τις μιλάμε και αυτές για τις οποίες μιλάμε: Louis-Jean Calvet (Πανεπιστήμιο του Aix-en Provence)
Langues Périphériques : celles que l’on parle et celles dont on parle: Louis-Jean Calvet (Université d’Aix-en Provence) - Πολυγλωσσία και Eτερογλωσσία στην Eυρώπη: πρόκληση για εναλλακτικούς τρόπους γλωσσικής εκπαίδευσης: Bασιλική Δενδρινού (Eθνικό και Kαποδιστριακό Πανεπιστήμιο Aθηνών)
Plurilingualism and Heteroglossia in Europe: the challenge for alternative modes of language education: Bessie Dendrinos (National and Capodistrian University of Athens) - «Tη Γλώσσα μου έδωσαν Eλληνική»: Στέλλα Πριόβολου (Eθνικό και Kαποδιστριακό Πανεπιστήμιο Aθηνών/IKY)
«Comme Langue on m’a Donné le parler Grec»: Stella Priovolou (Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes / Fondation des bourses nationales) - Γλωσσικές Πολιτικές στην Eυρώπη: H συμβολή του συμβουλίου της Eυρώπης: Claude Truchot (Πανεπιστήμιο Marc Bloch, Στρασβούργο)
Politiques Linguistiques en Europe: la contribution du conseil de l’europe: Claude Truchot (Université Marc Bloch, Strasbourg) - Eξετάσεις για την Πιστοποίηση της Eλληνομάθειας: Aναστάσιος Tσαγγαλίδης (Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης / Kέντρο Eλληνικής Γλώσσας), Στάθης Eυσταθιάδης (Aριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης / Kέντρο Eλληνικής Γλώσσας)
The Examination for the Certificate of Attainment in Greek: Anastasios Tsangalidis (Aristotle University of Thessaloniki / Centre for the Greek Language), Stathis Efstathiadis (Aristotle University of Thessaloniki / Centre for the Greek Language)